About This Translation

Novel Summary (Source: MyAnimeList)

I think you’ve lost if you fall in love.

—Hinooka Homura. Seiran High School 1st year.

She likes to talk with friends. What she doesn’t like are essays. By the way, she’s the type that gets sleepy after thinking for ten seconds. Basically she had the air of someone who had failed her high school debut.

When Homura received the invitation “Why don’t you try becoming a mage?”, she joined the exploration club which had ties with the United Nations. The club activities consisted of conducting research on an unknown planet.

Along with the Kendo boy Touya Takumi, Misasagi Mayo-senpai who was efficient both in her studies and in martial arts, as well as the golem Ameno, Homura parties with her friends and heads to the other world of Nutella, a huge scale planet that is several times the size of Jupiter.

Fire Girl Team Biographies

Avatar (Eternal Dreamer)Translator – Eternal Dreamer

Eternal Dreamer is a shy yet curious woodland creature of Otaku that has wandered alone along the edges of the Otaku Fandom forest within the greater county of the Internet for many years. When he was young at around 13 years of age, he encountered the strange new foods known as Anime and Manga, not realizing that they were highly addictive intoxicants, and since then has been so hooked on the stuff that he spends most of his days just lying around in a dazed stupor as he gorges on the stuff non-stop.

At 14, his addiction grew so great that he began searching desperately for any related snacks to one of his favorite meals, and came across a wonderful fruit called an adaption game. Then he grew very sad when he realized that this great treat had no variant that was edible to English speaking creatures, but he did not despair! Through perseverance that went against every fiber of his lazy being and a reliance on shoddy online translating machines and dictionaries to pierce through every single morsel of it, he slowly chewed through the game and eventually many other delicacies as well, until his stomach hardened and he finally got used to eating the Japanese food over the course of more than five years, though just barely. He even moved beyond the Anime and Manga bushes and expanded his range into the delightful fields of Light Novels, where he has happily been feasting since. He is even nice enough to help his fellow creatures to consume these Light Novels they wouldn’t be able to eat otherwise on their own, and joined a wonderful pack known as NanoDesu in order to deal out even better servings of the stuff.

So, leaving that fantastical little fairy-tale aside, here’s some succinct details about the guy:

-Contrary to his screen name, does not sleep a lot. (Actually a bit of an insomniac when stressed.)

-Loves most genres of anime and manga, both light and dark. (Though would rather be spared the more gruesome horror stuff due to soft and delicate sensibilities. Ugh.)

-Has gained a particular interest in stories about economy, psychology or strategy lately. (One of the reasons for choosing No Game No Life to translate.)

-Got to know about light novels through first the Haruhi series and a few years later Sword Art Online and others. Current favorite light novel is Oregairu (My youth romantic comedy is wrong as I expected), and favorite character is Hikigaya Hachiman. (Because who doesn’t love a good anti-hero? And in a slice-of-life story at that!)

-The mere mention of Code Geass and any related paraphernalia immediately makes him come running into the room. (Not really related to any of this, but still. Important fact.)

Avatar (Rhymes with Melody)Volume 1 Supervisor – Rhymes With Melody

Musician, Melody is fond of music. One day, she heard that the famous ND48 idol group performed in her town. Too bad for her, as she was captured by Nano during the concert, for he wanted to use the inexistant managing abilities Melody acquired. Melody accepted to help Nano only if she could listen to music while managing the talentuous translators and editors of ND.
To conclude with the story: Rhymes with Melody is just a regular supervisor who works only under consumption of high doses of classical or rock music.

DudeLong AvatarSupervisor & Editor – DudeLong

…Where am I?

Oh god. NanoDesu caught me.

Please, you have to hear me out! My name is DudeLong, you can call me DL for short. What I thought was going to be a great experience editing for NanoDesu translations turned out to be an elaborate trap. All that affection towards manga and light novels you may carry is just a carefully fostered web laid out by Nano to ensnare newcomers and bring them into his harem of lolis. You see, Nano knows how to play to your weaknesses. He caught me by opening an editing position for one of my favorite novels, “No Game, No Life.” No matter what happens, don’t be fooled by this group.

I may not be able to save myself anymore, but at the very least I can—

Wait, no! Nano, sto—

My name is DudeLong. I like videogames, otaku culture, and ponies. Everything is very happy and sparkly. I love everything in my life, including NanoDesu. Nothing is wrong at all.
sparklyandasdsparklysparkly. I love everything, including Nano. Nothing terrible is going on at all.

superal-avatarEditor – Superal

Thou shalt highly esteem your luck of meeting the self-proclaimed Tomoyo Fanboy N°1 (that’s me).

Thou shalt better worship this pristine and angelic creature of God that is Sakagami Tomoyo.

Thou shalt not jinx my waifu; in which case I shall subject thee to horrendous abuse.

Thou shalt lastly rejoice in bliss as thy time knowing Tomoyo grows.

Oh, I forgot: hello, I’m Superal and an editor here. I kind of like Sakagami Tomoyo. Nice to meet you all. Putting aside trifling introductions and jumping head first into my oh-so-interesting life, I’m a student majoring in Interpreting/Translating in English and Dutch, French being my mother tongue. I tend to be sarcastic, not funny at all and confusing.

W-why are you still reading this? Am I interesting? Oh, please, don’t overwhelm me with comforting words to salve a heart long broken or to raise my morale beyond the skies. In fact, if you do, I’ll be slightly pleased. Although I hate to admit it.

16 thoughts on “About This Translation

  1. Oh editors, I want to ask how do you practice English for your editing work? I kind of doing editing work at the moment but I find that the phrases struck less melodiously than I would have like


    • Hi, tzmoh.

      Well, I mainly train my English by reading (books or Visual Novels, although VNs tend to have weird English sometimes) and also by being very curious about idiomatic expressions and grammar. I also have English classes at college and that can help a great deal. 😀
      To sum it up, listening to native speakers and reading in English helps you find sentences natural or not hen you hear/read them and helps you criticize everything.
      Oh, and practice a lot. 🙂

      Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: